방탄소년단-백종원 "김치" 말했는데 중국어 자막엔 "파오차이"...무슨 일?
방탄소년단-백종원 "김치" 말했는데 중국어 자막엔 "파오차이"...무슨 일?
  • 승인 2021.06.21 16:29
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

사진=네이버 브이라이브 '달려라 방탄' 캡처
백종원과 방탄소년단 /사진=네이버 브이라이브 '달려라 방탄' 캡처

 

그룹 방탄소년단(BTS)과 요리연구가 백종원이 함께 한 '김치' 홍보 영상이 논란이 되고 있다. 해당 영상에서 '김치' 번역이 중국어 자막으로 '파오차이'(泡菜)로 표기됐기 때문이다.

방탄소년단은 지난 15일 네이버 V라이브를 통해 공개된 ‘달려라 방탄’ 142회에서 백종원과 대표와 함께 한국 전통 음식인 김치를 만드는 시간을 가졌다.

이 과정에서 방탄소년단과 백종원은 '김치'라는 단어를 여러 차례 말했고, 리더 RM은 "김치엔 우리의 소울이 있다"라고 말하며 김치가 한국 전통 음식임을 강조하기도 했다. 하지만 이 장면에 자동번역 기능을 활용해 중국어 자막을 띄우면 김치가 '파오차이'라는 단어로 표기된다. 일례로 방탄소년단의 "김치 맛있게 드시라"가 중국어 자막에선 "파오차이 맛있게 드시라"고 번역되는 것.

이에 사이버 외교 사절단 반크와 한국 팬 등은 BTS의 해당 동영상이 김치의 기원이 '파오차이'라고 주장하는 중국 측의 홍보에 역이용될 수 있다고 우려를 나타내고 있다.

네이버 측은 "해당 자막은 농림축산식품부와 문화체육관광부의 김치 중국어 표기에 대한 입장을 참고해 번역을 진행했다"며 "브이라이브는 다시 한 번 해당 표기법을 확인하기 위해 국립국어원, 문체부 등 관련 기관에 표기법에 대해 문의하고 회신을 기다리는 중"이라는 입장이다.

[뉴스인사이드 이경아 기자 news@newsinside.kr]